分类筛选
分类筛选:

澳门金沙娱乐网站

版权:原创标记本站原创 星级:★★★★4.0 主题:商务英语题目大全范文 级别:精品学术论文 范畴:专科学年论文类别:物流论文范文论文范文编号:wllw035084 期刊发表:高级职称 全文字数:10000字 投稿作者:jifuog 审稿编辑:著名学者 阅读次数:54775

本论文可用于商务英语翻译论文范文写作参考研究.

(西南财经大学,四川成都611130)

商务英语题目大全论文 商务英语题目大全

英语翻译中跨文化视角转换翻译技巧

大数据时代背景下的商务英语翻译教学改革

外贸业务中商务英语信函写作翻译

“互联网+教育”形态下高职商务英语翻译课程的职业能力培养

[摘要]随着我国对外开放的不断深入,国际间的贸易往来也日渐频繁。英语尤其是商务英语作为国际贸易交流的重要工具,发挥着越来越重要的作用。但是,东西方文化存在差异,导致商务英语翻译存在一定的障碍和困难。如何客观看待和分析文化差异、寻求正确的翻译方法非常关键。文章就商务英语翻译中的文化差异问题展开深入探讨,总结了文化差异对商务英语翻译的影响,并提出了具体的翻译方法和对策。

[关键词]商务英语;文化差异;翻译技巧

[DOI]1013939/jcnkizgsc201623210

商务英语翻译存在文化差异的客观障碍,虽然随着经济全球化趋势的深入,国际间的文化交流日渐密切,但是中西方文化差异依然客观存在。不同的历史、社会和民俗,塑造了不同的语言和文化,而这也是英语翻译所面临的重要难题。特别是英语在特定的环境之下有着不同的含义,翻译者必须真正了解英语的文化背景,才能够保证翻译的准确性。

自考商务英语翻译真题

英语翻译专业论文金融英语翻译论文英语翻译论文题目英语翻译硕士论文论文英语翻译软件法律英语翻译论文

1商务英语的内涵

商务英语是英语的重要分支,主要服务于国际贸易,同时也是在对外贸易中应用最为广泛的语言。商务英语具备极强的专业性,它所涉及的内容更多的是西方的澳门金沙平台网址管理理念和工作心理,因此商务英语的运用,既要求专业扎实的英语功底,更需要掌握一定的商业背景。由于对外贸易活动频繁,国内涌现出大量商务英语培训机构,以满足经济活动的实际需求。

商务英语翻译主要是指商务合同、以及商务信函的翻译,其通常需要经历两个工序:理解和表达。理解即对商务英语中的商业活动信息进行理解,表达即在理解的基础上,通过翻译活动使信息完整地转化成其他语言并传递给读者。而由于商务英语具有特殊性,所以其翻译工作对于翻译者的要求相对更高。

2文化差异对商务英语翻译的影响

语言是文化的重要载体,语言能够在很大程度上体现文化魅力,同时也肩负着民族文化传承的重要使命。历经长期的发展和积淀,语言被民族所创造,并且成为交流的主要工具。由于历史发展历程不同,因此不同民族之间在语言方面有着巨大的差异,而文化方面同样悬殊巨大。

首先,文化差异所造成的语言区别,在商务英语翻译中得到了大量体现。比如,在日期上,英语中先说月,再说日,最后说年,而中文则是从大到小排序。如2016年4月1日,英文表达为“April 1,2016”。其次,在句子的结构上,英语和中文也存在着巨大的差异。在中文句子当中,很少使用连接手法,句子结构相对比较完整,但层次性相对较弱。而英语则截然不同,在许多英语句式当中,句子较为严密,层次性非常高,以至于翻译者必须完全阅读才能够了解句子的真正含义,单独地翻译一部分句子将导致翻译结果的不严密,甚至会出现翻译结果与实际含义相悖的情况。

另外,文化上的差异,对译文的精准性也构成极大影响。相较于中文而言,英语中不同的词汇在不同的语境当中所表达的含义完全不同,如果缺乏对语言文化背景的了解和掌握,很容易出现翻译精确度不足的问题,并导致翻译错误的现象,给整个商业活动的开展造成重大影响。

例如:

We regret the five of the items enquired for in your fax are unfortunately not available for export

这句英语的翻译就容易出现翻译精确度不足的问题。在汉语当中,没有定冠词,但是英语当中定冠词的应用非常常见。例句中出现了定冠词the,用以指明five of the items的范畴,即强调所有4项商品,而不是商品中的4项,因此,这句话的翻译结果应该是“很遗憾,您传真当中所咨询的4项商品均无货可供”。而有些译者则将其翻译成“咨询的商品中有4项无货可供”,这样的翻译结果显然忽略了定冠词的作用,从而导致翻译出错。

3如何应对商务英语翻译中的文化差异

31直译

直译是英语翻译的重要方法,对于商务英语翻译而言,直译也能很好地回避文化差异中所存在的歧义和误解,尽可能忠实地传达原文所表达的含义。直译过程当中,首先必须保证翻译语句的通顺性,不能因为盲目地追求原文的风格、思想,以及防止读者的误解,而影响译文的可读性。例如,英语中所出现的人名、地名和物品名称,都可以直接使用直译的方式进行翻译,这样的方式比意译更具清晰性和直观性。比如,New York就可以直接翻译成纽约,Hamburg就可以直接翻译为汉堡,这些都是直译的重要表现。当然,中文在英译的过程中,也可以使用直译的方式,这样能够有效地传达作者的真实意图,同时也更符合西方读者的阅读习惯。比如,中文中对友人进行问候时,会说吃了吗,这里就可以直接翻译成“Have you eaten”,这种问候的方式同样可以避免西方读者的误会,并保留句子和词汇本来的含义。

32意译

意译,是根据原文的大意进行翻译。意译与直译的区别是,意译更强调对情景的还原以及思想情感的表达,而不是逐字逐句地解释和转化,其更看重语言中的文化内涵。意译也是商务英语翻译中的重要方法,并且在商务英语翻译中的应用非常广泛。直译在许多英文词汇和语句的翻译上显得非常生硬,所翻译出来的译文十分枯燥和苍白,文理上也会产生不通顺的问题,甚至会出现违背作者原意的情况。比如,商务英语中经常出现bulls eye这一词语,bulls eye的直译结果是牛眼睛,虽然是按照词语的本来含义进行如实的翻译,但是读者往往很难明白其中的含义。此时,借助意译的方式,则翻译为靶心,这就是结合原文意思和地方文化翻译的经典案例,这样的翻译结果能够使读者明白其中的含义,并且使译文更加通顺和便于理解。相同的案例还有a black sheep、cold wave等,如果按照字面进行翻译的话,“黑羊”“寒冷的波浪”等都不免让读者摸不着头脑,无法理解词语的含义。而通过意译的方式进行翻译,得出“害群之马”“寒潮”等翻译结果,则很好地保证了翻译结果的准确性和真实性。

如何应对商务英语翻译中的文化差异自考毕业论文开题报告相关参考属性
有关论文范文主题研究: 关于商务英语翻译论文范文集 大学生适用: 2000字专升本毕业论文
相关参考文献下载数量: 35 写作解决问题: 毕业论文怎么写
毕业论文开题报告: 文献综述、论文小结 职称论文适用: 期刊目录、中级职称
所属大学生专业类别: 商务英语题目大全课题 论文题目推荐度: 免费商务英语翻译选题

33翻译技巧的灵活运用

除了直译和意译之外,商务英语的翻译还应该注重对其他翻译技巧的灵活运用,根据翻译的实际需要来保证翻译的精度和速度,使译文言辞更加严谨,翻译结果更加生动和形象。商务英语翻译强调的不仅是结果的准确性,更强调灵活和精彩,使读者能够在较短的时间内领会文章的含义,为商务活动提供更为可靠的支持。商务英语虽然具有强烈的商业性,但并不死板和生硬。特别是在翻译中,更应该深入分析和探究文章的精彩之处,运用合适的翻译技巧来增强可读性和语言魅力。常见的英语翻译技巧有补词法、省略法、替换法和合句法等,补词法就是在原文的基础上,通过添加一定的词语来保持语句的完整性,增强翻译结果的准确性,更好地反映作者的真实意图。而省略法则是通过省略不必要的词语,使文章翻译结果言简意赅,更加通顺。总之,翻译技巧的应用,需要译者在日常工作中不断地尝试和实践,逐渐掌握合适的运用手法。

4结论

较之一般的英语翻译,商务英语翻译具有更高的难度,在翻译过程中必须注意可能的影响因素,加强对翻译方法和技巧的运用,尽可能地保证文辞的严谨性,同时客观、真实地反映作者意图,为商务谈判和其他贸易活动提供更为可靠的支持。

参考文献:

[1]商务英语翻译中的文化差异转向

[2]商务英语翻译中的文化差异

[3]商务英语翻译下的文化差异性

点评

大学生如何写商务英语翻译论文?本论文为您写自考商务英语翻译真题毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载,是大学硕士与本科英语和英语翻译和商务英语毕业论文范文,相关优秀学术职称论文参考文献资料下载.

1 2 3 4 5
延伸阅读
免费工具
Free tools

澳门金沙游戏网站澳门金沙平台网址